INUYASHA: SENGOKU O-TOGI ZOUSHI:
TRANSLATION & READING NOTES

READING THE MANGA

The manga is scanned as it appears in the Japanese publication "Shonen Sunday.
That is, it's read from right to left. I generally keep the words in the same
places as they appear in the original.

PARDON MY JAPANESE...

First of all, obviously I'm not a professional translator. I've studied Japanese
and translate this for my own enjoyment, so I just don't forget what I've learned.
(Not that manga is a very good way of "studying the Japanese language" so to
speak, it's fun to read...) That and I like continuing to read and learn more about
the Japanese culture and language.

Anyway, I do take a few minor liberties in translating. I try to keep things as literal
as possible while still trying to flow in natural English (ie. not quite "bookish")
and build on character personalities. There are swear words where the language becomes
so in the original Japanese version. I also find mistranlations and errors in my
translating here and there. Plus there's almost always lines that bowl me over
in regards to what they really mean...

This isn't perfect, but hopefully passable. Special thanks to Roy for doing some
proofing for me, as well as being my dictionary, thesaurus, and all-around Japanese crash
course instrcutor when I'm thrown for a loop. Heh-heh.

~ MS

 


CHAPTER 335 GLOSSARY & NOTES

Please refer to the Inuyasha General Glossary for recurring words that remain untranslated.

NARAKU'S DARKNESS - (title blurb) The word they use, kage, also means "shadow," but in the case of this kanji, it's the word for yin (as in yin and yang), which represents dark, feminie, or moon qualities. And possibly Naraku's rather effeminate looks, as well.... :P

PARASITES, YADORI SANAGI - (page 1, throughout chapter) The term yadori sanagi was first introduced in Chapter 333 ("Yadori Sanagi - The Parasite Pupa"). I continued to just refer to this creature as "parasite." Although it started to sound a little more like a name in future chapters. Either way, I just call the thing a parasite.

MAMORI ISHI - (page 16) In earlier translations, I actually left this term untranslated as a name. Later, as it came up in more chapters, I started translating it, so now it's "protecting stone." :P

 


MANGA TRANSLATION HOME

Inuyasha characters & story © 2004 Rumiko Takahashi

Copyright infringement is not intended. Used without permission.
No profit is made from this website.